Talenfestival in Leuven - derde uitgave (zaterdag 19 februari
2011)
Het tweejaarlijkse Leuvense
Talenfestival begint zo stilaan een klassieker te worden. Voor de derde keer al vond dit Festival
plaats in samenwerking met de Stad Leuven. Ook dit jaar op 19 februari 2011, was opnieuw het
Centrum voor Levende Talen (CLT) van de K.U.Leuven onze gastheer.
Het woordje “festival” roept misschien beelden op van een evenement met luchtige, zwierige
activiteiten van ontspannende aard, maar op dit Talenfestival stromen eigenlijk eerder mensen toe
die belangstelling hebben voor vreemde talen, en die graag moedertaalsprekers bezig horen bij de
voorstelling van hun taal. Dikwijls hoort daar dan een kleine uitspraakoefening en wat eenvoudige
woordenschat bij.
Dit jaar was het thema “Folklore”. De aanwezigen konden een viertal sessies uitkiezen binnen een
aanbod van vijfentwintig verschillende voordrachten, of oefeningen in een heus talenpracticum.
Nieuw dit jaar was een academische voordracht door Dr. Barbara De Cock over het specifiek gebruik
van Spaanse voornaamwoorden in een speciale context.
Voor de kinderen (en
eigenlijk ook volwassenen) waren er twee “workshops” georganiseerd voor liefhebbers van het Iers
en het Spaans. Deze laatste duurde doorlopend de hele namiddag en was heel geanimeerd en kleurig,
en kon daarom op nogal wat bijval van kinderen en hun ouders rekenen. Naast de veelgevraagde
Europese talen die alle twee jaar herhaald worden, werden deze keer ook enkele in Vlaanderen
minder bekende talen aangeboden, zoals het Singalees (Sri Lanka), het Koerdisch en het Filippijns
uit Azië en de Congolese talen Tshiluba (ook vorig jaar) en het Lingala en Kiswahili.
Voor de Koerdische gemeenschap was dit Festival een gelegenheid om een ploeg van hun
televisiezender uit Denderleeuw erop uit te sturen, die het hele gebeuren gedetailleerd gefilmd
heeft en een interview afnam van het brein achter het festival, Marc Vanden Bempt.
Zoals ook
tijdens de vorige afleveringen, kon ook nu weer een uitgebreide tentoonstelling bezocht worden van
kinderboeken in alle mogelijke talen, boeken over het thema folklore, en werken over de taal in
het algemeen. De wandelgangen waren verder behangen met heel veel informatie over de voorgestelde
talen.
Het Centrum voor Levende Talen zelf verzorgde dit maal een sterk bemande informatiestand en bood
vier sessies aan in hun talenlaboratorium voor geïnteresseerden in het Spaans, Duits, Japans en
Zweeds.
Voor wie belangstelling had in Esperanto was er eveneens een voorstelling voorzien, en werden er
tal van leerboeken en andere werken te koop aangeboden.
Ook nu weer verliep de organisatie vlot, werden alle aanwezigen bij aankomst voorzien van het
nodige materiaal en evaluatieformuliertjes, en waren alle lokalen tot in de details bewegwijzerd.
Onmogelijk om er verloren te lopen, ondanks de wirwar van aanwezigen die zich tussen de sessies
van het ene lokaal naar het andere repten.
Tussen die sessies in was er trouwens altijd nog net genoeg tijd om even de dorst te lessen.
Ditmaal kon er een speciaal bier, “BIERO”, van Esperanto 3000 geproefd worden, alleen verkrijgbaar
tijdens het festival. Het succes hiervan was gegarandeerd, en vele aanwezigen bleven tot laat na
de laatste sessie naproeven en napraten over hun ervaringen.
Het festival in 2013 staat al aangekondigd op de website.
Voor wie ideeën heeft, of graag een nieuwe taal wil (laten) voorstellen, is het reeds mogelijk
dit te melden op info@talenfestival.be. Geen enkele taal is uitgesloten. Esperanto 3000 wil immers
de culturele waarde van alle talen van de wereld belichten en beschermen, en ziet het Esperanto
eerder als een gemakkelijk aan te leren brugtaal tussen de volkeren.
Opnieuw hebben we gezien hoe de leden van Esperanto 3000 en FEL, hun familieleden en vrienden,
zich onverdroten hebben ingezet op 19 februari om van deze namiddag een succes te maken. Al deze
mensen willen we nogmaals hartelijk danken. Zonder hen zouden we dit onmogelijk kunnen
bolwerken.
En de afwezigen? Die hadden natuurlijk ongelijk. Die zullen weer twee jaar moeten wachten voor ze
weer de gelegenheid krijgen om erbij te zijn. Maar wellicht wordt het dan nog beter! Kom dan maar
eens kijken en overtuig jezelf.
Ivo Schenkel
Talen en sprekers:
- Bulgaars: Evgenia Tsonkova
- Chinees: Wim Polet (Bai Wei'en)
- Duits (CLT): Diana Boyé
- Esperanto: Bart Demeyere
- Filipino (Tagalog): Juliet Frisnedi Regidor
- Grieks: Angelos Tsirimokos
- Hongaars: Juhász Gergely
- Iers: Seán Ó Riain, vertaald door Andy Peetermans
- Iers (werkgroep): Seán Ó Riain
- Japans (CLT): Tomoko Nagase
- Kiswahili: prof. Kabuta (+ Edgard Vossen)
- Koerdisch: Mamosta Kazim en Cankaya Serif
- Lingala: prof. Bienvenu Sene Mongaba, vertaald door Ivo Schenkel
- Pools: Ela Grabiec
- Russisch: Kristin Tytgat
- Singhalees: Edgard Vossen & Madhuka Wickramarachchi
- Spaans (werkgroep): Lourdes Ortega
- Spaans (CLT): Lily Devos
- Tshiluba: prof. Kabuta Semzara Ngo
- Tsjechisch: Marek Blahuš
- Vlaamse Gebarentaal: Isabelle Heyerick & Eveline Huys
- Zweeds (CLT): Erika Van den Steen
- "Wie is wij? Een kijk op hoe we onszelf en onze gesprekspartners voorstellen in gesproken
interactie": Barbara De Cock
Medewerkers:
- Bert Boon
- Magda Bouckhout
- Frans Croon
- Martin Decaluwe
- Kevin De Laet
- Roger Goris
- Femke Hoste
- Guido Jacxsens
- Carlyn Pollenus
- Ivo Schenkel
- Karlijn Van Damme
- Marc Vanden Bempt
- Helena Van der Steen
- Evi Van Hamme
Andere verslagen (blogs):
Vorige sessie: 2009
Ons adres: info@talenfestival.be
|